Усний переклад

Translink Language Solutions

Надійність

З 2003 року TransLink Linguistic Holding організував усний переклад на міжнародних заходах у всьому світі, а також всебічну лінгвістичну підтримку, включаючи, письмові переклади, локалізацію та навчання. Ми можемо знайти фахівця в будь-якій точці світу для роботи над міжнародними проектами: будь то будівництво газопроводу або організація навчання іноземних партнерів для експлуатації нового обладнання.

Ефективні рішення

Ми використовуємо консультаційний підхід при виборі персоналу для проектів вашої компанії. Цей підхід враховує як професійні навички, так і особисті якості, необхідні для конкретного проекту. Зрештою, ви отримаєте професіонала, який не тільки має необхідні компетенції для виконання вашого проекту, але і підходить для формату заходу або зборів.

Точність

Успішною подією з міжнародною участю є рівняння з багатьма змінними. Успіх залежить не тільки від перекладача, але і від спеціалізованого обладнання. Якість звуку на заході дозволяє:

  • Створити зручне робоче середовище;

  • дотримуватися часових регламентів

  • підвищити престиж заходу.

  • Для відмінної якості звуку ми використовуємо систему Bosch Integrus, систему цифрового синхронного перекладу і звуку.

Телефонні переговори і телеконференції

екскурсії

Переговори і ділові відносини

Послідовний переклад

Шепіт перекладу - переклад для одного слухача без спеціального обладнання

громадські заходи

Міжнародні зустрічі за участю представників держави

Синхронний переклад