Contact Us
Translink Юриспруденція і право

Юридичний переклад вимагає відповідності оригіналу - повного і достовірного, - тому бюро «TransLink» організовує для будь-якого виду перекладу трьохетапну перевірку.

Зважаючи на це перекладач повинен володіти не просто мовою на високому рівні, а й володіти знанням професійної термінології в області юриспруденції, в т.ч. міжнародного права. Глибокі знання перекладачів в області юриспруденції і, зокрема, міжнародного права, а також принципи і технології нашої компанії дозволяють досягати результату і працювати на найвищому рівні.

У перекладі юридичних текстів перекладачі тут, в TransLink , досягли неперевершеного переваги.

Список клієнтів і наявність ліцензій дозволяє нашому бюро заявляти про високий професіоналізм своїх співробітників. На сьогоднішній день ми допомагаємо з перекладом самого широкого спектра документів:

ліцензій та сертифікатів;

судових рішень;

банківських та податкових документів;

установчих документів юридичних осіб;

довіреностей;

апостилів і нотаріальних свідоцтв;

договорів;

угод, меморандумів та висновків;

нормативно-правових актів, законів і законопроектів.

ВЕЛИКИЙ ДОСВІД І ВИСОКА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ

TransLink отримує замовлення на переклад від авторитетних урядових і комерційних організацій, тому наші перекладачі тут, в TransLink, звикли працювати в атмосфері найвищої відповідальності. Співробітники TransLink точно знають, як слід виконувати цю роботу: клієнтам нашої компанії гарантується повна конфіденційність інформації і виняткова точність перекладу юридичних текстів.

Ми перекладаємо на 120 мов

Нам довіряють